Ô les filets! - NETTopp!
Je ne me souviens pas de ce que ca veut dire, mais le calendrier me dit que demain je dois aller à quelque chose bizarre nommé boulot. Je me demande ce que c'est! Ca ne doit pas être amusant, hein?! Je préfére le mot de vacances, moi. Je ne reconnais non plus le gris qui couvre le ciel! Je préfére le bleu moi! Là je peut rester collé sous le soleil, avec un livre de chevet, un crochet ou absolument rien!
Jeg husker ikke helt hva ordet betyr, men jeg skal på noe som heter noe så rart som jobb i morgen! Lurer på hva det er, jeg! Jeg liker bedre ferieordet jeg! Det er liksom så mye snillere. Ikke kjenner jeg igjen alt det derre grå som er på himmelen heller! Jeg syns den skal være blå, jeg! For da kan jeg ligge på svaberget med en god bok, et hekletøy eller absoulutt ingenting!
J'ai crocheté 2 disques, avec qui je peux faire des tours d'adresse.
Jeg heklet blant annet disse to tryllediskusene.
Ales! Hokus!
Dales! Pokus!
Toles! Filliokus!
Disons, est-ce que c'est possible à escamoter les mots boulot et gris.... ?
Kan noen hjelpe meg med å trylle bort ordene jobb og grå.... vææær så snill!?